رویدادها

تصاویر برگرفته از هشتگ‌های #اکرم_پدرام_نیا و #akrampedramnia از ایستاگرام است.

اخبار برنامه‌های جدید در این‌جا منتشر می‌شود.

هم‌اکنون برنامه‌ای در پیش نیست.

رویدادها

۱۴ ژوئن ۲۰۱۹

سمپوزیوم جهانی جیمز جویس

مکزیکوسیتی – مکزیک

اکرم پدرام‌نیا: ترجمه و سانسور

حاکمیت و سانسور: انتشارترجمه‌ی
فارسی یولسیز در ایران

(سخنرانی به زبان انگلیسی)

۹ مه ۲۰۱۹

بنیاد جیمز جویس

زوریخ – سوییس

سخنرانی محقق مقیم بنیاد اکرم پدرام‌نیا

حتا یک کلمه را تغییر نده:

انتشار یولسیز در ایران در زیر سیستم

 سانسور

(سخنرانی به زبان انگلیسی)

۵ جولای ۲۰۱۸

 

 ترم تابستانی دانشگاه یو سی دی مرکزمطالعات جیمز جویس

دابلن – ایرلند

سخنرانی: دکتر اکرم پدرام‌نیا

(سخنرانی به زبان انگلیسی در دانشگاه یونیورسیتی کالج دابلن)

برای ترم تابستانی دانشجویان – مرکز مطالعات جیمز جویس

 «لذت است یا درد؟» 

ترجمه‌ی یولسیز به فارسی

۱۴ ژوئن ۲۰۱۸

سمپوزیوم جهانی جیمز جویس

انت‌ورپ – بلژیک

اکرم پدرام‌نیا (ایران – کانادا)

(سخنرانی به زبان انگلیسی)

یولسیز: یک سده سانسور

۸ ژانویه ۲۰۱۶

مرکز اجتماعات نورت یورک

 تورنتو- کانادا

اکرم پدرام‌نیا

معرفی کتاب

زمستان تپه‌های سوما

۲ مه ۲۰۱۵

کتابخانه‌ی عمومی کوکیت‌لم

ونکوور – کانادا

اکرم پدرام‌نیا

سخنرانی درباره‌ی ادبیات ایران و رمان لولیتا

۱۰ اکتبر ۲۰۱۴

کتابخانه‌ی نورت یورک

تورنتو – کانادا

اکرم پدرام‌نیا

معرفی کتاب

ترجمه‌ی فارسی لولیتا و گفتن نه به سانسور سلطه‌گر

{

پدرام‌نیا یکی از عزم‌آهنین‌ترین مترجمان فعال امروز است. برای مواجهه با سانسور زیان‌بار دولتی، مشاهده‌ی این‌که ناشران مشکوک، هشت مدار زمانی آن‌سوتر، حاصل زحماتش را بی‌اجازه و بدون پرداخت حق ترجمه چاپ می‌کنند، باید هم عزم‌آهنین باشد.

پیتر اُبراین – روزنامه‌ی گلوب اند میل

{

ترجمه‌های پدرام‌نیا بدون آن‌که حتا یک سنت هم برایش سود داشته باشد، در بازار زیرزمینی کتاب یا اینترنت پخش می‌شود و او از این بابت نه‌تنها دلخور نیست که حتا خشنود و راضی است.

انجلا شادر –روزنامه‌ی نویه زورشر زایتونگ

دعوت به برنامه

تماس با این صفحه

تماس با نویسنده