نه به سانسور

همراه شوید!

برای مردم بسیاری از کشورهای جهان، سانسور تحمیلیِ آشکار از جانب دولت حاکم، زیر نظر وزارتی سازمان‌یافته‌، حتا با نام کذایی ارشاد، باورنکردنی است و غیرقابل هضم‌تر از آن، عواقبی است که نویسنده یا هنرمندِ تن‌نداده به سانسور باید با آن روبه‌رو شود؛ کوچکترین تنبیه برای نویسنده یا هنرمندی که حاضر به همکاری نیست و آثار هنری‌اش را خارج از چارچوب سانسور تولید و منتشر می‌کند منع شدن از خلق اثر است و در صورت تکرار، بهای سنگین‌تری مانند بازداشت و زندانی شدن و حتا از دست دادن جان می‌پردازد که قتل‌های زنجیره‌ای دهه‌ی هفتاد نمونه‌ی بارز آن است. رژیم حاکم بر ایران از همان سال‌های اول انقلاب، با آزادی مطبوعات، قلم و آزادی در خلق هرگونه اثر هنری به‌شدت مقابله کرده است. سانسور از همان آغاز تا همین امروز، همواره موازی با بحران‌های سیاسی و اجتماعی موج می‌گیرد.

در هنگامه‌ی بحران، سعی رژیم حاکم بر این است که مسیر و جهت اطلاعات را کنترل و از نفوذ و تأثیر افکار گروه‌های مخالف بر افکار عمومی جلوگیری کند. با این همه برخلاف کنترل سیستماتیک و یک سده سانسور، گاه شاهد رشد کمی و گاه رشد کیفی قابل توجهی در تولیدات ادبی و هنری ایران بوده‌ایم.اما در سال‌های پس از انقلاب، سانسور با شدت تحمیل شده و در بدنه‌ی ادبیات کشور عوارضی مخرب مانند خودسانسوری به جا گذاشته است. خودسانسوری در خلق آثار غیرادبی، فیلم، نمایشنامه، موسیقی و دیگر بخش‌های هنری هم رخ می‌دهد. به این هدف که آثار خلق‌شده با انتظارات سانسورچی‌های وزارت ارشاد و فرهنگ اسلامی هماهنگ شود و مجوز چاپ و انتشار بگیرد، اما بی‌شک عوارض ناشی از آن به تولید آثاری گاه غیرخلاقانه و گاه ابتر منجر شده است.این صفحه را به همین هدف در نظر گرفته‌ایم تا نویسندگان و هنرمندانی که آثار بدون سانسور تولید کرده‌اند و قادر به انتشار آن نبوده‌اند، فرصتی برای انتشار، دیده شدن و خوانده شدن داشته باشند.

می‌توانید آثارتان را به این صفحه ارسال کنید. از آثار همه‌ی نویسندگان، مترجمان و هنرمندان با افکار و اعتقادات گوناگون استقبال می‌کنیم. از منتقدان هم دعوت می‌کنیم تا به ما بپیوندند و در جهت رشد هنر و ادبیات نقطه‌نظرهایشان را درباره‌ی آثار منتشرشده در این صفحه بنویسند. بی‌شک این حرکت در آغاز سفر خود است و به پیشنهادها و نظرهای خلاقانه‌ی شما نیاز دارد.

صدایی باشید برای گفتن نه به سانسور!

{
پدرام‌نیا یکی از عزم‌آهنین‌ترین مترجمان فعال امروز است. برای مواجهه با سانسور زیان‌بار دولتی، مشاهده‌ی این‌که ناشران مشکوک، هشت مدار زمانی آن‌سوتر، حاصل زحماتش را بی‌اجازه و بدون پرداخت حق ترجمه چاپ می‌کنند، باید هم عزم‌آهنین باشد.

پیتر اُبراین – روزنامه‌ی گلوب اند میل

{
ترجمه‌های پدرام‌نیا بدون آن‌که حتا یک سنت هم برایش سود داشته باشد، در بازار زیرزمینی کتاب یا اینترنت پخش می‌شود و او از این بابت نه‌تنها دلخور نیست که حتا خشنود و راضی است.

انجلا شادر –روزنامه‌ی نویه زورشر زایتونگ

دعوت به برنامه

تماس با این صفحه

تماس با نویسنده